<Header>
<Author: 李白>
<Title: 子夜吳歌四首 第三首>
<Format: 五言古詩>
<Year: 2002>
<BookName: 唐詩選のことば>
<Translator: 石川忠久>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 子夜吳歌（しやごか）四首（ししゅ）　其（そ）の三（さん）>
<BookPage: 130-132>
<UsedPage: 3>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
長安一片月，
萬戶擣衣聲。
秋風吹不盡，
總是玉關情。
何日平胡虜，
良人罷遠征。
<End Poem>
<Translation>
長安の町に冷たく光を注ぐ満月ひとる。
都じゅうの家々から、布を打つ音が聞こえ、
秋風はあとからあとから吹きつける。
なにもかもが、玉門関にいる夫を思う私の心をかきたてる。
いつになったら、えびすどもを討伐して、
夫は遠い戦地から帰ってくることだろう。
<End Translation>